Muchas veces nos encontramos con palabras en inglés que no sabemos cómo traducir al español, y una de ellas es anything. Esta palabra puede ser un poco confusa porque tiene varios significados dependiendo del contexto en el que se usa.
En general, anything se puede traducir al español como «algo», «cualquier cosa» o «nada». Por ejemplo, si queremos preguntar si alguien necesita algo podemos decir «Do you need anything?» que se traduciría como «¿Necesitas algo?». También podemos usar anything cuando queremos decir que estamos dispuestos a hacer cualquier cosa, por ejemplo «I’ll do anything to help» que significa «Haré cualquier cosa para ayudar».
Por otro lado, tenemos la palabra those que también puede ser confusa en algunas situaciones. En español, those se traduce como «esos» o «aquéllos». Por ejemplo, si estamos en una tienda y queremos comprar unos zapatos que vimos en el escaparate, podemos preguntar «Can I try on those shoes?» que se traduciría como «¿Puedo probarme esos zapatos?».
En cuanto a las expresiones, en español podemos traducirlas como «expresiones» o «frases hechas». Estas son combinaciones de palabras que tienen un significado especial y que no se pueden traducir literalmente. Por ejemplo, «break a leg» es una expresión en inglés que significa «buena suerte» y que se usa principalmente en el teatro.
En cuanto al uso de anything, es importante mencionar que se utiliza principalmente en preguntas y frases negativas. Por ejemplo, si queremos preguntar si alguien hizo algo en particular, podemos decir «Did you do anything yesterday?» que se traduciría como «¿Hiciste algo ayer?». También podemos usar anything en frases negativas, por ejemplo «I don’t know anything about that» que significa «No sé nada sobre eso».
Por último, es importante mencionar el uso de or something o anything. Ambas expresiones se usan para expresar una idea vaga o indefinida. Por ejemplo, si queremos decir que vamos a salir pero no sabemos exactamente a dónde, podemos decir «Let’s go out, maybe to the movies or something» que se traduciría como «Salgamos, tal vez al cine o algo así». En este caso, or something y anything se pueden usar indistintamente.
Por último, es importante mencionar el significado de since y una fecha. En español, desde se utiliza para indicar el inicio de un periodo de tiempo. Por ejemplo, si queremos decir que trabajamos en una empresa desde el año 2010, podemos decir «I’ve been working at this company since 2010» que se traduciría como «He estado trabajando en esta empresa desde el año 2010». En este caso, since se utiliza para indicar el inicio del periodo de tiempo en el que hemos trabajado en la empresa.
En conclusión, anything se puede traducir al español como «algo», «cualquier cosa» o «nada» dependiendo del contexto en el que se use. También es importante mencionar el uso de those, expresiones y las expresiones or something o anything. Por último, desde se utiliza en español para indicar el inicio de un periodo de tiempo.
Since en presente perfecto equivale a «desde» en español. Por ejemplo, «He vivido en esta ciudad desde hace cinco años» se traduciría como «I have lived in this city since five years ago».
Se utilizan los demostrativos «this», «that», «these» y «those» para indicar la cercanía o lejanía en el espacio o en el tiempo de lo que se está hablando, así como para señalar o identificar objetos o personas específicas. «This» y «these» se usan para referirse a algo cercano en el espacio o en el tiempo, mientras que «that» y «those» se usan para referirse a algo más lejano.
El pronombre «this» significa «esto» o «este» en español, mientras que «that» se traduce como «eso» o «ese».