We could not register since the deadline had already passed. No pudimos inscribirnos ya que la fecha tope ya había pasado.
El término since en inglés puede traducirse al español como «desde» o «desde hace». Es una palabra que se utiliza para indicar el momento en el que comenzó algo o la duración de un periodo de tiempo. Por ejemplo, «I have been studying Spanish since 2015» se traduciría como «He estado estudiando español desde 2015».
Además de utilizarse para indicar el inicio de un periodo de tiempo, since también puede utilizarse para hablar de una fecha específica. Por ejemplo, «I have been living in Madrid since June» se traduciría como «He estado viviendo en Madrid desde junio».
En inglés, se utiliza la palabra for para indicar la duración de un periodo de tiempo. Por ejemplo, «I have been studying Spanish for 5 years» se traduciría como «He estado estudiando español durante 5 años». Por lo tanto, es importante recordar que en español, since se utiliza para indicar el momento en que comenzó algo, mientras que for se utiliza para indicar la duración de un periodo de tiempo.
Otro término relacionado es Customer Services, que se traduce al español como «Servicio al Cliente». Este término se utiliza para referirse al departamento encargado de atender a los clientes y resolver sus problemas o dudas en una empresa. Es importante brindar un buen servicio al cliente para mantener una buena reputación y satisfacer las necesidades de los clientes.
En cuanto a la mecánica automotriz, se utiliza el término service para referirse a la revisión y mantenimiento de un vehículo. Por ejemplo, «I need to take my car in for a service» se traduciría como «Necesito llevar mi auto para un servicio». La forma correcta de escribirlo en español es «servicio del auto».
En conclusión, el término since en español se utiliza para indicar el inicio de un periodo de tiempo o una fecha específica. Es importante diferenciar su uso con el término for, que indica la duración de un periodo de tiempo. Además, Customer Services se refiere al servicio al cliente en una empresa, mientras que service se utiliza para referirse al mantenimiento de un vehículo. El plural de service es services.
El tiempo que se utiliza con «since» en inglés es el Present Perfect (Presente Perfecto) o el Past Perfect (Pasado Perfecto) en español.
En presente perfecto, se usa «since» para indicar el momento en el pasado en el que comenzó una acción o situación que continúa en el presente. Por ejemplo: «He estado trabajando aquí desde 2015» se traduce como «I have been working here since 2015».
El «for» se utiliza en programación para crear bucles o ciclos que permiten repetir una tarea un determinado número de veces. También se puede utilizar en la estructura de control de flujo para ejecutar una acción mientras se cumpla una determinada condición.