Cómo decir «voy a descargar» en inglés y otras palabras relacionadas

Descargar es una acción común en estos tiempos donde se utilizan muchos dispositivos electrónicos. Ya sea que quieras descargar un archivo o una aplicación, es importante saber cómo expresarlo en inglés. La frase correcta para decir «voy a descargar» en inglés es «I’m going to download».

Además, es importante saber cómo se escribe archivos. En inglés, la palabra es «files». Cualquier tipo de documento, imagen, video o audio que quieras descargar se considera un archivo. Por ejemplo, «I’m going to download some files from the internet».

Otra palabra relacionada es «te cargas», que es una expresión coloquial que significa que alguien está exagerando o presumiendo. En inglés, se puede traducir como «you’re showing off». Por ejemplo, «stop showing off, you’re not that good at it» (deja de presumir, no eres tan bueno en eso).

La palabra «cargando» se utiliza cuando un dispositivo está recibiendo energía eléctrica para cargar su batería. En inglés, se dice «charging». Por ejemplo, «my phone is charging, it will be ready in a few minutes».

«Recargarse» es una palabra que se utiliza para referirse a la acción de recuperar energía física o emocional. En inglés, se puede traducir como «recharge». Por ejemplo, «I need to take a break and recharge my batteries».

Por último, la palabra «guardaba» es el pasado del verbo «guardar», que significa poner algo en un lugar seguro para protegerlo o conservarlo. En inglés, se traduce como «kept». Por ejemplo, «I kept my passport in a safe place».

En resumen, para expresar que vas a descargar algo en inglés, debes decir «I’m going to download». Además, es importante conocer cómo se escribe archivos, y entender el significado de palabras como «te cargas», «cargando», «recargarse» y «guardaba» para ampliar tu vocabulario en inglés.

FAQ
¿Cómo se dice guardar en inglés en pasado simple?

Se dice «saved» en pasado simple.

¿Qué tipo de palabra es guarde?

«Guarde» es una forma verbal en imperativo del verbo «guardar».

¿Cómo se dice poner a su conocimiento o poner en su conocimiento?

En inglés, se puede decir «to bring to your attention» o «to inform you».

Deja un comentario